我相信有不少朋友对于阿森纳适合什么人不太理解,今天就由小编来为大家分享,希望可以帮助到大家,下面一起来看看吧!
1、门将,延斯·莱曼(Jens Lehmann),1969年11月10日出生于德国埃森(Essen),前德国足球运动员,司职门将。索尔·坎贝尔(Sol Campbell),1974年9月18日出生于英国的纽汉姆,前英国职业足球运动员,场上司职中后卫。
2、/04赛季,阿森纳以不败战绩夺得了英超冠军,枪手连续49场英超不败的壮举震惊英伦足坛。主力阵容如下:莱曼、博格坎普、阿什利·科尔、亨利、劳伦、皮雷、索尔·坎贝尔、维埃拉、吉尔伯托·席尔瓦、永贝里、科洛·图雷。莱曼:44岁的莱曼是当年阿森纳的主力门将,参加了2003/04赛季全部的38场比赛。
3、主力阵容:()为常备轮换球员。442。门将: 莱曼;后卫: 劳伦 ,坎贝尔, 图雷, 阿什利科尔(西甘、克利希、基翁)。中场 :永贝里 ,维埃拉, 吉尔伯托, 皮雷(帕洛尔、维尔托德、埃杜)。
4、-2004赛季的阿森纳,被载入了史册,理由是阿森纳的无与伦比。自从1889年的普雷斯顿以后,阿森纳成为了第一支在一个赛季中以不败成绩夺取联赛冠军的球队。在这一年,他们的成绩是26胜、12平、0负,打进了90球。
5、阿森纳不败夺冠阵容:门将阿穆尼亚,中后卫坎贝尔和图雷,左边后卫阿什利-科尔,右边后卫劳伦,后腰维埃拉和吉尔伯托-席尔瓦,左前卫皮雷,右前卫永贝里,中锋亨利和博格坎普。门将位置上,阿森纳选择了德国门将莱曼。莱曼虽然已经年近四十,但他的经验和实力仍然是阿森纳不败神话的关键。
6、月1日,提前夺冠的阿森纳在主场与伯明翰的比赛中以0比0的比分战平。5月5日,阿森纳在客场以1比1的比分战平朴茨茅斯。5月9日,阿森纳在客场以1比0的比分小胜富勒姆。5月15日,阿森纳在主场以2比1的比分战胜莱斯特城,以赛季不败战绩夺冠。8月15日,阿森纳在客场以4比1的比分轻取埃弗顿。
1、阿森纳的粤语译音为“阿仙奴”,而非“阿仙奴”。 博尔顿的粤语译音为“保顿”,而非“保顿”。 纽卡斯尔的粤语译音为“纽卡素”,而非“纽卡素”。 西汉姆的粤语译音为“韦斯咸”,而非“韦斯咸”。 布莱克的粤语译音为“布力般流浪”,而非“布力般流浪”。
2、“阿仙奴”是英超球队阿森纳的粤语翻译。“阿仙奴”用粤语读出来和英文Arsenal的发音非常相似。在中国粤港澳地区,人们一般在生活交流当中使用的都是粤语,因此,球队的名称也就有了专属的“粤语特色”,英超阿仙奴就是英超球队阿森纳的粤语翻译。
3、这是粤语音译的说法。切尔西,英文为:Chelsea,香港广东那边用粤语讲出英文发音就是车路士。同理阿森纳英文为:Arsenal ,粤语音译发音就是为阿仙奴。
娜娜这个名字被很多阿森纳球迷反感,原因在于它含有贬义,被视为对俱乐部的不尊重。曾经,阿森纳的球风被部分人认为偏软,因此遭到讽刺和嘲笑。这种言论引起了球迷的不满,他们认为这些观点并不准确。 拉姆塞断腿事件后,娜娜被拉入黑名单 在拉姆塞遭受断腿事故后,娜娜这个词语被广泛用于讽刺阿森纳。
其实这个称呼的由来已久,最早是 莲莲 、 茜茜 、 莉莉 、 娜娜 号称英超四姐妹,但是只有阿森纳的这个称呼流传得最广。原因是当时踢法有别于英超硬汉球队的阿森纳由于球风偏软,常被讽刺娘炮,娜娜、炮厂、厂宫这种词汇开始出现。但那个时候阿森纳球迷还是可以忍的。
娜娜之所以被很多阿森纳的球迷反感,还是在于娜娜这个名字本身,用在阿森纳俱乐部,太过于伪娘,并不是什么好词,还有讥讽的味道。曾经,阿森纳的球风被认为偏软,常常被讥讽为娘炮、娜娜等,这也招致很多阿森纳球迷的不满,他们认为阿森纳并没有这些缺点。
因为阿森纳的最后一个字纳跟娜谐音,而且阿森纳球风偏软,被一些球迷认为打得像娘们,出于侮辱讽刺的目的起了娜娜这一女性化的名字。英超四大豪门的谐音外号,曼联的莲莲(联),切尔西的茜茜(切),阿森纳的娜娜,利物浦的莉莉(利)。
踢法有别于英超硬汉球队的阿森纳被冠以娘们球队 ,娜娜 炮厂 厂宫这类的词汇开始出现,那个时候阿森纳球迷基本上还是可以忍的。
感谢各位看客,文章到此结束,希望可以帮助到大家。
上一篇:巴萨遇到拜仁的几率_巴萨赢拜仁